« SmileStyleStudio アーティスト写真 | トップページ | レコーディング1日目終了!~Querido meu amor~ »

2010年2月 7日 (日)

É MUITO FANTÁSTICO~♪ (Oferecimento Grupo Y-no)

こんにちは、されじです。

Tudo bem Brasil? Salesi(Baixo) vai escrever este artigo.

おととい、ブラジル最大手のテレビ局であるグローボで今週日曜日に放送される映像の収録しました。

Anteontem, nós participámos na entrevista para programa Fantástico.

ロケ地に選ばれたのは、浅草でした。しかも夜だったので仲見世通りは全部閉まってました。

A entrevista foi realizada em ASAKUSA que é um dos lugares turísticos mais famosos no Japão.

2dscn0166

8時のとても寒い中、仲見世通りを歩きながら、大きな声でフンドヂキンタウというパゴーヂの創始者であり、最高の演奏者の歌をアカペラで大声で熱唱。

Em Asakusa, tem templo grande. Dentro desse templo, nós andámos, cantando uma música muito famosa do Grupo Fundo de quintal BEM ALTO!!!!!!

ちなみにご存知の通り雷門には交番がある。

No Japão, existe um lei que proibe fazer barulho de propósito, por exemplo, cantar muito alto é proibido. E perto do portão que é chamado de KAMINARIMON, ficando na entrada do templo, tem posto policial.

まあ、収録は無事に終わったので、きっとその映像の一部が流れるのではないでしょうか。

Mas não aconteceu nenhum problema e vai passar essa sena no Fantástico.

その後、浅草にあるキボンというブラジルレストランに演奏の収録に行きました。

Depois da entrevista, nós fomos à churrascaría “Que bom” para filmar nosso show de PAGODE.

何故かブラジルで割と有名人という扱いの僕らですが、まあ当然ここではアウェーですよね。

Ouvi falar que nós somos famosos no Brasil, mas aqui no Japão ninguém sabe. Até meus parentes não sabem. Se meu vovó souber, vai dar bornca com certeza.

店に入ったら何だこいつらはという感じで、でも当然期待されるわけで。だって僕らの前に凄腕のブラジルミュージシャンが演奏してたんですから。

Por isso, quando nós entrámos no restaurante, eu acho que 100% as pessoa acharam quem são rapazes? O que vai acontecer? Mas elas imediatamente esperámos nosso show. Por que, antes do nosso show, 4 músicos brasileiros com alta téquinica fizeram show.

そのうち一人は134の大学の元先生。

Um músico é ex-professor da faculdade de 134(cavaquinho). Atualmente, ele é bem amigo de 134.

まぁ、映像はどうなったことやら。

Eu não sei como o filme vai ficar.

2dscn0175

今週の日曜日のファンタスチコで放送される予定です。

No Fantástico deste domingo (dia 7 de fevereiro), vai passar essa entrevista e filme.

僕は五反田のブラジル領事館に朝から見に行こうと思います。

Eu vou à embaixada do Brasil. Lá na embaixada, sempre passa os programas do Globo.

最後に、収録して下さったIPC ワールドの皆さん、グローボのホベルトさん、本当にありがとうございました。

Finalmente, nós agradecemos aos todos da editora IPC world e a senhor Roberto da rede Globo.

Ipc

(されじ)

|

« SmileStyleStudio アーティスト写真 | トップページ | レコーディング1日目終了!~Querido meu amor~ »

日記・コラム・つぶやき」カテゴリの記事

コメント

こんにちは Y-no.
カシアともちます。ブラジルに住んでいます。
VIDEONEWS(ブラジルのテレビのばんぐみ)であなたたちをみて、人気がありました。
頑張ってね。


投稿: Cássia Dias | 2010年2月 9日 (火) 08時54分

Congratulations, guys!
In Brazil, we're waiting for you ^^

投稿: Hellen | 2010年2月 9日 (火) 12時41分

Olá, vi na propaganda do fantástico que havia um grupo japonês fazendo pagode, apesar de eu não gostar de pagode achei muito interessante e resolvi procurar o site, adorei a animação de vocês e vim desejar boa sorte e mais sucesso pra vocÊs ^^

投稿: Pandora | 2010年2月13日 (土) 09時02分

Olá! Guys, I really support your work! Congratulations!

Boa sorte! o(*^▽^*)o

投稿: Letícia Mayumi | 2010年2月14日 (日) 10時38分

vocês estão de parabens
venham para brasil acho que vai ser aplautido de pé
foi mt boa apresentação
tocar aqui em belo horizonte,minas gerais

投稿: joao hernane | 2010年2月15日 (月) 09時26分

Oh...
Here is the interview you did for Globo! Come to Brazil! And pass in Belo Horizonte!!!!!!!

Beijos

http://video.globo.com/Videos/Player/Noticias/0,,GIM1211351-7823-GRUPO+JAPONES+TOCA+PAGODE+BRASILEIRO+E+VIRA+FENOMENO,00.html

The video comes after the commercial

投稿: Ágata | 2010年2月15日 (月) 09時36分

ver video de vocês na rede globo
http://video.globo.com/Videos/Player/Noticias/0,,GIM1211351-7823-GRUPO+JAPONES+TOCA+PAGODE+BRASILEIRO+E+VIRA+FENOMENO,00.html

投稿: joao hernane | 2010年2月15日 (月) 10時02分

Olá adorei, amei voceis são ótimos, estamos esperando por voceis aqui em São Paulo para tocar um samba aqui! Não deixe de nos visitar! Beijosheart02

投稿: Ana Paula | 2010年2月16日 (火) 05時54分

karaokeToquem esta música no show vai fazer o maior sucesso http://www.youtube.com/watch?v=f6PLtux59mE Maravilhosos Fundo de Quintal!

投稿: Ana Paula | 2010年2月16日 (火) 05時59分

Oi meninos
Eu amei o video de vocês desde quando eu vi no youtube pela primeira vez.
Vocês estão de parabens e quando for tocar aqui em São Paulo eu serei a primeira da fila.
beijoheart04

投稿: Flavia Scarlat | 2010年2月16日 (火) 06時06分

Olá, assisti a reportagem e achei muito interessante.Gostei muito! Não deixem de vir aqui no Rio de Janeiro também. Beijos e boa sorte.

投稿: Denise Godiva | 2010年2月17日 (水) 04時36分

Globoに出た日本人はいくらでもいるのですが、Fantasticoであんなに大きく取り上げられた日本のミュージシャンは最初で最後ではないでしょうか。私は日本人の子供として、ブラジルに生まれ14歳まで居ました。その後両親と共に帰国子女として日本で大学等へも行かせて頂き、今は日系企業の駐在員です。実はブラジル人の間で、あなた方が大変話題になっています。何せ、放送一週間前から番宣のトップに出てましたからね、、、。特にEu sou galinhaは普通に訳すれば「俺はヤリチン」という意味になりますので、仲間共々爆笑させて頂きました、、、。 そこで、皆で話していたのですが、これまで通りヘンなポルトゲースで通して頂きたいです。あまり、まともなポルトゲースに直したりすると、面白みがなくなるという意見が多いです。私もそう思います。日本生れの日本人によるPagodeという所に価値があると思うので、ブラジル人に近づけることはないと思います。いつか、私の地元のバンドと共に、コラボをされるのを楽しみにしています。

投稿: 駐在員 | 2010年2月17日 (水) 06時36分

はじめまして!VAMOS AO BRASILと申します

自分のブログで記事かかせてもらいました↓

http://vamosaobrasil.blog101.fc2.com/blog-entry-196.html

周りのブラジル人からも結構話題になっていますよ!

これからもがんばってください 応援してます!

投稿: VAMOS AO BRASIL | 2010年2月17日 (水) 19時41分

a esquerdaの連呼は、どういう意味なの?そこが分からなくてすっきりしなくて、頭にこびりついて、ふと思い出しては笑ってます。そういう作用のある歌って、ファンタジー物語のような奥行きがありますね・・・!?

投稿: nono | 2010年2月18日 (木) 23時23分

Portugues:
Vocês são os melhores, devem de melhorar um pouco a gramática e a fala, mas as diferenças na escrita e linguagem japonesa para portuguesa são enormes, os meus parabéns!
Eu sou portuguesa moro em Lagos, Portugal, muitos portugueses adoram a cultura japonesa, eu por exemplo adoro anime e manga, gostaria um dia aprender a vossa lingua e escrita :D
Deixo vos um desafio: cantarem Fado português ou musica portuguesa e postem no youtube para o pessoal ver ;)

Beijos e abraços
Vocês são de mais

English:
You are the best, should improve a little grammar and speech, but the differences in writing and language to Japanese Portuguese are huge, congratulations!
I am Portuguese live in Lagos, Portugal, many Portuguese love the Japanese culture, for example I love anime and manga, like one days to learn your language and writing: D
I leave you a challenge: singing Fado Portuguese or Portuguese music and post it on YouTube for people to see;)

hugs and kisses
You rock Y-on

投稿: | 2010年2月19日 (金) 11時51分

Gostei bastante da reportagem de vocês, :D
Beijos

投稿: Rebeca Menezes | 2010年2月20日 (土) 08時07分

Ohayou!!
私は本当に残念にパゴダlovely
Eu amei o pagode de vocês!!!
あなたがとてもかわいいheart04
Vocês são muito fofos!!!
ようこそブラジルへ!happy01
Sejam bem vindos ao Brasil!

投稿: ジョアナ_Burazirujin | 2010年2月21日 (日) 07時35分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/448800/33281179

この記事へのトラックバック一覧です: É MUITO FANTÁSTICO~♪ (Oferecimento Grupo Y-no):

« SmileStyleStudio アーティスト写真 | トップページ | レコーディング1日目終了!~Querido meu amor~ »